Microsoft veut développer une version du pack Office en alsacien, en collaboration avec la Région Alsace et l’Office pour la Langue et la Culture d’Alsace (OLCA). Un protocole de partenariat a été signé aujourd’hui en vue de traduire d’ici mars 2007 la suite de logiciels Office en dialecte alsacien. Bien.

Révolutionnaire ? Pas tant que ça. Billou a dû trouver (enfin !) et s’inspirer des Powerpoints qui existaient déjà sur « Fenschda XP » en patois lorrain, et d’autres copies en alsacien illustrées par quelques rigolos en mal d’écrans bleus. Et Billou va certainement se faire un peu d’argent de poche supplémentaire, malgré son envie soudaine de philanthroper un peu, se consacrant désormais à sa fondation Bill & Melinda Gates. Mouais, tu parles. N’empêche, il a raison de faire ça. Tant qu’il gagne, il joue !

Mais croyez-vous que les gens aient attendu Microsoft pour faire du multimédia en alsacien ? Je ne citerai que Kansas, qui a fait passer l’alsacien au premier rang des dialectes (pardon : langues régionales) dans le domaine des parodies vidéo, même avec son patois chelou…
Et est-ce que mon PC a attendu Billou et sa future armada de linguistes pour démarrer en hurlant « Salü bissàme, bienvenue én de làde ! » et me gratifier d’un « Dü furtz ! » quand une erreur système survient, m’obligeant prestement à redémarrer ? (oui, ça arrive encore sous XP)

Nan sérieusement. Ca va faire de la grosse pub pour l’alsacien, c’est certain, mais ça va pas se faire tout seul. Je décortique un peu l’article de Christian Lienhardt, paru dans les DNA du samedi 24 juin 2006, en page Région 1.

« …il faudra traduire 50.000 mots et expressions en alsacien, ce qui mobilisera de nombreux professeurs, chercheurs et étudiants de l’Institut de dialectologie de l’Université Marc Bloch de Strasbourg… »

Le détail qui me plaît : « et étudiants ». Vont-ils être payés pour le boulot acharné qu’ils vont fournir pour faire plaisir à la fac, à l’Alsace et à Billou, pour un projet qui n’amusera finalement que les dialectophones ? J’en doute, pendant que les professeurs et chercheurs continueront de percevoir un joli salaire, eux… Sans oublier Microsoft…

Une bonne fois pour toutes, c’est pas Windows qui va être « traduit », mais le Pack Office. Faudrait pas confondre.

Et y aura-t-il des versions alsaciennes spécifiques à chaque pâtelain, vu que de Wissembourg à Strasbourg en passant par Haguenau (et je ne parle que du Bas-Rhin…), chaque patois est différent ? Le professeur Raymond Matzen, 84 ans, est bien gentil, mais il impose un « alsacien » qui n’est pas celui de tout le monde. Et je doute que tous les dialectophones s’y conforment.
J’ai quand même hâte de voir la gueule des mises à jour des packs linguistiques Office, une fois que tout sera mis en place !

L’info avec quelques commentaires rigolos par ici.

fenschterXP
© Illustration DNA, Lefrançois, 24 juin 2006

Plus d’infos à propos des 5000 dollars engagés par Microsoft et de la possible traduction de Vista par ici (article online du Nouvel Obs). Affaire à suivre…

Mots-clefs :, ,
Déjà 3 réponses à “Billou parle alsacien…”
  1. Aurélie dit :

    Oh? Geht ke pub me off jetzt?… Des esch awer coool…
    (je fais ds l’alsacien jeune)
    T’imagine même pas comme je serais contente qd ils sortiront Office off elsassich !!! Jetzt gehts los !!

  2. Pascale dit :

    Pour ton information, le département de dialectologie est payé 5000 dollars par Microsoft, dont une partie ira aux étudiants travaillant sur le projet, si j’ai bien compris ce que Mme Bothorel m’a expliqué… Et pourtant j’ai refusé…

  3. marchiavel dit :

    Oké ! Merci pour l’info !

  4.  
Répondez vous aussi !